Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Главной задачей лингвистической экспертизы является толкование текста. Итак, когда может потребоваться проведение лингвистической экспертизы?

Зачастую, это неоднозначные ситуации, возникающие в случаях, когда каждая из сторон по-разному трактует смысл текста, значение высказываний. Лингвистическая экспертиза обычно выполняется по уголовным и гражданским делам.

Если лингвистическая экспертиза проводится по решению следствия или суда, она называется судебной лингвистической экспертизой. Существует строгая регламентация ее назначения и проведения, а также требования к заключению.

Эксперт-лингвист обязательно дает подписку о том, что он предупрежден об ответственности за предоставление заведомо ложного экспертного заключения. Этим объясняются столь высокие требования к работе эксперта-лингвиста.

Можно привести примеры дел, по которым бывает необходимым выполнение лингвистической экспертизы.

Среди гражданских дел распространены дела о защите деловой репутации юридического или физического лица и защите достоинства, чести гражданина.

Лингвистическая экспертиза по этим делам устанавливает, содержится ли в представленных на исследование текстах негативная информация, порочащая достоинство и честь или деловую репутацию, в вопросе обязательно добавляется — «в случае ее несоответствия действительности». Отметим, что в задачи лингвиста не входит установление обстоятельств — эксперт устанавливает только значение представленных на исследование слов, выражений, совокупного текста.

Лингвистическая экспертиза может понадобиться и по уголовным делам, например, при оскорблении, клевете.

Работа лингвиста, допустим, по делам об оскорблении, состоит в анализе конкретного текста и определении — имеются ли в этом тексте фразы или слова, которые относятся к оскорбительной лексике, и к кому конкретно относятся эти фразы или слова.

Ведь неосторожное слово, употребленное в определенном контексте, может означать прямое оскорбление определенного лица.

Еще одно актуальное направление лингвистического исследования — разрешение пунктов доверенностей, любых текстов, договоров, где имеется неоднозначная ситуация, связанная с различным толкованием сторонами текста.

Часто, лингвистическое исследование по данному направлению проводится в рамках арбитражных дел.

Это могут быть и конфликты между отдельными людьми, к примеру, бывшими супругами, по своему толкующими пункт или пункты брачного контракта. На эксперте-лингвисте лежит большая ответственность.

Ведь из небезизвестной фразы «казнить нельзя помиловать» мы знаем, что даже запятая может повлиять на судьбу человека. Нынешняя работа лингвиста безусловно прозаичнее, однако ответственность лингвиста в этой сфере меньше не становится — от одной запятой, к примеру, в контракте, зависят немалые денежные суммы и реализация глобальных проектов.

Различные трактовки спорной фразы могут освобождать от уплаты миллионов евро, или наоборот, вынуждать к оплате баснословной суммы. Лингвистическая экспертиза — важное и ответственное задание, выполнять которое должны мастера своего дела, обладающие филологическим образованием и большим опытом работы по текстовому исследованию.

В АНО «Центр судебных экспертиз» работают квалифицированные лингвисты, которые проведут для Вас независимую или судебную лингвистическую экспертизу и выполнят ее на самом высоком методологическом и практическом уровне. Объекты лингвистической экспертизы могут существенно отличаться по объему — одно слово, несколько томов, одно предложение.

В качестве объекта судебной лингвистической экспертизы может быть представлена книга, видеозапись, экземпляр журнала или газеты, аудиозапись, а также документация, договоры, расписки, доверенности и др.

Сроки проведения лингвистической экспертизы в нашем экспертном учреждении — 14 рабочих дней. Сроки могут быть увеличены, когда объект исследования чрезмерно велик, к примеру, провести качественное лингвистическое исследование текста в две сотни страниц за 14 дней просто физически нереально!

От квалифицированного лингвиста требуются готовность постоянно повышать свой профессиональный уровень и основательная образовательная подготовка, поскольку сфера эта молодая, и разработана филологами-теоретиками только в конце двадцатого столетия, когда стали выходить в свет работы по лингвистике.

Также хороший эксперт-лингвист должен обладать объективностью, высокой работоспособностью, ответственностью.

Именно такие эксперты и трудятся в нашем учреждении.